Aire acondicionado Hitachi - Sushi

En español también es “sushi”

Publicado 29 junio, 2012

Esta semana hemos vivido un acontecimiento cultural que, a todos los que tenemos relación con Japón y la cultura japonesa, nos ha llenado de alegría. El Diccionario de la RAE, por fin, recogía oficialmente palabras japonesas que ya son de uso totalmente común en nuestro idioma. En concreto, se trata de las palabras “manga” y “sushi”. Y, claro, hemos ido corriendo al diccionario online para conocer las definiciones:

 

manga.

(Del jap. manga).

1. m. Género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos.

2. adj. Perteneciente o relativo al manga. Videos, estética manga.

 

Nuestros compañeros aficionados al manga (otakus, es la palabra adecuada para definirlos, aunque aún no esté en el diccionario) ya nos habían puesto sobre aviso. “Está mal.”, “Se han equivocado.” y “No han leído un manga en su vida.” son las tres quejas que más he oído.

 

Los más veteranos en la afición al manga me dicen que esa definición corresponde al tipo de manga que se dio a conocer en España hace unos 20 años, cuando empezó a introducirse, porque erán los géneros que más llamaban la atención frente al cómic que se hacía aquí, pero que el manga tiene muchísimas variedades temáticas y de estilo, y que la definición pretende colocar este tipo de narración en una especie de cultura underground o alternativa que no le corresponde. El manga, en Japón, es algo tan natural como el telediario.

 

 

Aire acondicionado Hitachi - Barrio Lejano Barrio lejano, un extraordinario manga de Jiro Taniguchi sin violencia, erotismo ni fantasía

 

 

Pero consúltemos la definición de sushi:

sushi.

(Voz jap.).

1. m. Comida típica japonesa que se hace con pescado crudo y arroz envueltos en hojas de algas.

 

Ah, ah, ah,… No, no, no, no… Eso sí que no. Acabáramos. Aquí nos han tocado la fibra sensible. ¿Cómo que “envueltos en hojas de algas”? ¡Esto es increíble! Cualquiera que haya saboreado lo japonés con un mínimo de cultura, sabe que esa definición corresponde a los makis, que es una manera de presentar el sushi. La más popular, sí, pero sólo una manera de hacerlo. La otra es nigiri, cuando la lámina de pescado va sobre una base de arroz. Pero también es sushi.

 

O sea, que nuestros compañeros aficionados al manga tenían razón. Son dos definiciones pobres, sin documentar, hechas de un modo burocrático y que no se corresponden al prestigio de un ente centenario como la RAE. Nos queda el consuelo de que dichas definiciones aparecen bajo la nota “Avance de la vigésima tercera edición” y que, por tanto, puede que aún sean propuestas o borradores que han de revisarse.

 

En ese caso, aquí en Hitachi estamos pensando en escribir a nuestro presidente, el Sr. Munakata, gran aficionado a los restaurantes japoneses españoles por su calidad, para que presente un nota o queja ante la RAE por el descuido con el que se ha tratado el término. Tampoco estaría mal que invitase a cenar al académico del sillón “s” minúscula para que descubra de la mano de un experto qué tipos de sushi hay y cómo debe comerse.

 

Lo que sea por reivindicar un alimento y una cultura que nos inspira a diario. ¿Qué te parece? ¿Estás de acuerdo?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Utilizamos cookies propias y de analítica para mejorar tu experiencia de usuario. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso. Para más información sobre cookies y su desactivación pincha aquí cerrar